Skozi razpoke: Tamara Kovačevič
Oddaja
18. 9. 2022 - 18.00
"Sprva sem jo posnemala z grisini, pozneje pa, ko sem si ji upala povedati, da kadim, me je začela trenirati, sprosti se, ne misli na čik, predstavljaj si, da si pleskar, daj to trojko kar ven, zakaj bi se mučila … Neskončno me je spravljala v smeh."
***
Izbor in uvod: Natalija Milovanović
Prevod: Natalija Milovanović
Lektura: Eva Štuhec
Branje: Lenča Ambrožič, Živa Kadunc
Tehnik: Toljo in Demijan
***
foto: pexels
Avtorji:
Prikaži Komentarje
Komentarji
Toliko govora o skupnem, zajedničkem jeziku in pol date voiceover čez njen intervju, bravo!
Zajednički jezik označava takozvani bhsc jezik, odnosno jezik regiona. Slovenački jezik ne spada u bhsc grupu. Moje prevodilačko iskustvo mi je nebrojeno puta do sada pokazalo i dokazalo da mnogi izvorni govornici i govornice slovenačkog, koji tvrde da razumeju zajednički, zakažu čim sadržaj postane iole kompleksniji. Zbog toga sam tražila voiceover, da bi se autorkine bistre reči zaista razumele, a ne samo otprlike naslućivale. Zato su, na kraju krajeva, prevedene i same priče.
pojasnila
obrazložila
razčistila
Komentiraj